Парламент Бельгии — особо рекомендуемое место для посещения. Уютные номера, старинные картины, бронзовые статуи, 200 кг золота на крыше. А еще — депутаты, которые улыбаются и говорят «привет» встречая вас в коридоре. В лифте там невзначай можно встретить Элио де Рупо (бывший премьер министр Бельгии), а гиды обладают там огромным чувством юмора. Открытость и прозрачность власти — главный принцип, которого придерживаются обитатели этого здания.
Наша экскурсия длилась 2 часа. За это время мы посмотрели на закрома бельгийской политики и поговорили с депутатом Наймой Ланжри (Nahima Lanjri). Она откыто и честно отвечала на наши не всегда легкие вопросы. Непосредственно перед тем, как мы закончили нашу дискуссию, раздался сигнал и Найме пришлось спешить в зал пленарных заседаний. Мы побежали за ней, чтобы посмотреть дебаты и голосование. В то время обсуждался закон о труде (вернее признании нетрудоспособности). Естественно — в присутствии министра соцполитики Магги де Блок (Maggie De Block). Для нас, как зрителей, казалось, что левые партии блокировали изменения в действующий закон. Левая сторона комнаты была счастлива и аплодировала, когда на экране мы увидели больше голосов против, чем за.
Отдельно стоит сказать о переводе. Бельгия — страна трех языков. Это означает, что в Федеральном парламенте есть представители, которые говорят на всех трех языках. Немецкий находится в меньшинстве, поэтому в ходе обсуждения немецкоязычные депутаты используют французский, но, когда они должны говорить от имени Сообщества, которое они представляют- переходят на немецкий. Проблема в том, что нет синхронного перевода для немецкого языка, так что немецкоязычные депутаты дают свою речь переводчику заранее. Для французского и нидерландского языков, есть переводчики в каждой комнате комиссии, а также на пленарном заседании.
И "брэксит" не помеха! В Маастрихте праздновали день рождение ЕС
<p><span id="result_box" class="" lang="ru"><span title="Belgian Parliament is a very recommended place for visit: cosy rooms, oldtime paintings, bronze statues, 200 kg gold on the roof, deputies who smile and say hello when crossing you, Elio De Rupo in the lift and the guide with a great sense of">Парламент Бельгии — особо рекомендуемое место для посещения. Уютные номера, старинные картины, бронзовые статуи, 200 кг золота на крыше. А еще — депутаты, которые улыбаются и говорят «привет» встречая вас в коридоре. В лифте там невзначай можно встретить Элио де Рупо (бывший премьер министр Бельгии), а гиды обладают там огромным чувством </span><span title="humor. ">юмора. Открытость и прозрачность власти — главный принцип, которого придерживаются обитатели этого здания.</span></span></p> <p><span title="We spent 2 hours in De Kamer on Thursday, 8 December 2016 and during that time had a chance to talk to the deputy Nahima Lanjri who was open and direct in her answers to our not always easy questions.">Наша экскурсия длилась 2 часа. За это время мы посмотрели на закрома бельгийской политики и поговорили с депутатом Наймой Ланжри (<a href="http://www.nahima.be/">Nahima Lanjri</a>). Она откыто и честно отвечала на наши не всегда легкие вопросы. </span><span title="Just before we finished our discussion the alarm rang and Nahima had to rush to the plenary room and we ran after her to watch the debates and the voting.">Непосредственно перед тем, как мы закончили нашу дискуссию, раздался сигнал и Найме пришлось спешить в зал пленарных заседаний. Мы побежали за ней, чтобы посмотреть дебаты и голосование. </span><span title="At that time the labour law concerning the inability to work in the presence of the Minister of social affairs Maggie De Block was discussed.">В то время обсуждался закон о труде (вернее признании нетрудоспособности). Естественно — в присутствии министра соцполитики Магги де Блок (Maggie De Block). </span><span title="To us as spectators seemed that the left wing parties blocked the changes to the current law: the left side of the room was happy and applauding and on the screen we saw more NO-votes than YES-votes. ">Для нас, как зрителей, казалось, что левые партии блокировали изменения в действующий закон. Левая сторона комнаты была счастлива и аплодировала, когда на экране мы увидели больше голосов против, чем за.</span></p> <p><span title="Separate attention needs to be given to the translation issue.">Отдельно стоит сказать о переводе. </span><span title="Belgium is a three-languages country.">Бельгия — страна трех языков. </span><span title="It means that in the Federal Parliament there are representatives who speak all three languages.">Это означает, что в Федеральном парламенте есть представители, которые говорят на всех трех языках. </span><span title="The German is in minority, so during the discussion the German-speaking deputies use French but when they have to speak in the name of the Community they represent they speak German.">Немецкий находится в меньшинстве, поэтому в ходе обсуждения немецкоязычные депутаты используют французский, но, когда они должны говорить от имени Сообщества, которое они представляют- переходят на немецкий. </span><span title="The problem is that there is no simultaneous translation for the German language, so these deputies give their speech to the translator on beforehand.">Проблема в том, что нет синхронного перевода для немецкого языка, так что немецкоязычные депутаты дают свою речь переводчику заранее. Для</span><span title="As for French and Dutch, there are translators in every Commission room as well as in the Plenary."> французского и нидерландского языков, есть переводчики в каждой комнате комиссии, а также на пленарном заседании.</span></p> <p><a href="http://www.promoteukrainemedia.com/press-releases/category/address-europe">Источник</a></p>